Översättningsjobb 2


Just nu har jag flera projekt i gång (vilket jag nästan alltid har). Dels har jag några porträtt i ull från olika kunder som jag jobbar med, dels skriver jag på ett nytt manus (utan riktig titel än, men det handlar om underjorden och olika varelser från folktron). Dessutom jobbar jag med att översätta min bok, I nattens mörker, till engelska.

översätt

Först tänkte jag be någon översätta den åt mig, men sedan insåg jag att jag har ju faktiskt läst engelska på universitet och kan lika gärna översätta själv. Visst, det tar kanske lite längre tid, men samtidigt har jag ju friheten att ändra lite som jag själv tycker passar. Det är ju ändå jag som är författaren. Vem kontaktar jag när jag behöver fråga om tillåtelse till ändringar? Jo, mig själv.

Vad händer när den väl är översatt? Jag får leta efter ett förlag som vill publicera den. 🙂 Som med alla mina andra manus.

Har du någon erfarenhet om att översätta dina texter? Lämna gärna en kommentar.


2 tankar om “Översättningsjobb

  • Anders

    Jo, jag översatte själv en av mina romaner, Iskriget/The Ice War, till engelska häromåret. Det fungerade rätt så smidigt, men jag var tvungen att ändra innehållet i en del dialoger för att de skulle bli snärtigare på det nya språket. Mina engelsktalande barn har lärt mig en del om hur man ska vara bitsk med nutida språkbruk. 🙂

    • nathaliesjogren Inläggsförfattare

      🙂 Vad bra att ha dem till hands. Det är ju bättre än uppslagsverk.

Kommentarer är stängda.